
Premi di Design di cartellonistica pubblicitaria
"Francisco Mantecón"
vogliono esse un omaggio all´uomo, al caro amico e all´irrepetibile
creatore e artista che illuminò, con il suo talento e la sua singolare
maestria, tutto ciò che riguarda l´immagine in Bodegas Terras
Gauda fin dalla nascita.
Mirano anche, dal profondo rispetto per la sua opera, ad aprire orizzonti per il futuro di nuovi creatori.
Francisco Mantecón nacque a Vigo, nel 1948.
Dopo la sua laurea in Belle Arti, presso la Scuola San Jorge di Barcellona,
partecipò a più di 100 esposizioni individuali e collettive,
realizzando un´intensa attività di docenza e creazione.
Fece parte del gruppo "Atlántida" e di altri movimenti
all´avanguardia.
La sua ossessione nel confronti del perfezionismo nel fondo e nella forma,
dalla cultura, la creatività e il talento, lo resero un punto di
riferimento indiscutibile nel mondo della plastica e del design grafico
in Galicia.
Di lui si è detto:
"Un home expansivamente amoroso e fraternal
... A súa man era un bisturí infalibel, virtuoso apéndice
de poeta xeómetra" (Xosé Mª Alvarez Cáccamo)
[Un uomo incredibilmente affetuoso e fraterno
... La sua mano era un bisturi infallibile, appendice virtuoso di poeta
geometra. (Xosé Mª Alvarez Cáccamo)]
"Como Loost, a sua loita pictórica era
contra o ornamento. Creo que nunca coñecín a outro pintor
tan teimosamente antifigurativo que fose quen de debuxar tan ben como
el o facía" (Ramiro Ponte)
[Come Loost, la sua lotta pittorica era contro
la decorazione. Credo di non avere mai conosciuto un altro pittore così
estremamente antifigurativo e che potesse disegnare così bene come
lo faceva lui. (Ramiro
Ponte)]
"Foi un grande artista do noso tempo, no que
a intelixencia nunca permitíu nin o caos nin o xesto innecesario.
Construíu unha plástica contudente, robusta e severamente
meditada" (X. L. Méndez Ferrín)
[È stato un grande artista del nostro
tempo, in cui l´intelligenza non ha lasciato spazio né al
caos né al gesto non necessario. Costruì una plastica contundente,
robusta e severamente meditata. (X. L. Méndez Ferrín)]
"Era un home de trato cordial, con cara de
despiste, interesado en moitas cousas: arte, literatura, fotografía,
política" (Carlos Casares)
[Era un uomo cordiale, con il volto distratto,
interessato a molte cose: arte, letteratura, fotografia, politica. (Carlos Casares)]
"Polemista, encaixador, malhumorado fugaz,
introvertido ás veces, tenro no íntimo, amigo dos amigos"
(Fernando Franco)
[Polemico, incassatore, con un cattivo umore
fugace, introverso in alcune occasioni, tenero nell´intimo, amico
degli amici. (Fernando Franco)]
Lui diceva:
"Quero facer miña a frase de Georges Braque
"j´aime le regle que corrige l´emotion" ".
[Devo fare mia la frase di Georges Braque "j´aime
le regle que corrige l´emotion"]
"Tengo unha arte meditada e premeditada. Reflexiva"
[Ho un´arte meditata e premeditata. Riflessiva]
"A pintura remata en si mesma, o deseño forma
parte dunha engranxe industrial"
[La pittura termina in se stessa, il design
fare parte di un ingranaggio industrial]
"O meu interés pola xeometría ten que
ver coas matermáticas, ca música ... Uso as transformacións
xeométricas para xogar con planos e motiva-la percepción
espacial"
[Il mio interesse per la geometria è collegato
alla matematica, alla musica ... Uso le trasformazioni geometriche per
giocare con piani e motivare la percezione dello spazio]
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |