The
"Francisco Mantecón"
Advertising Poster Design Award
are intended as a homepage to the man,
the goor friend an the inimitable creator and artist whose talent and
masterly skills illuminated everything related to the image of Bodegas
Terras Gauda since the company was first set up.
It is also hoped, based on deep respect for his work, to open up new future horizons for new creative talent.
Francisco Mantecón was born in Vigo in 1948.
After graduating from Barcelona´s San Jorge Art School, he was
involved in over 100 individual and group exhibitions, dividing his time
between teaching and creative work.
He was a member of the "Atlántida" group and other avant-garde
movements.
His obsession with perfectionism in shade and form, based on culture,
creativity and talent, made him an indisputable point of reference in
the fine and graphic art world in Galicia.
Things they said about him:
"Un home expansivamente amoroso e fraternal
... A súa man era un bisturí infalibel, virtuoso apéndice
de poeta xeómetra" (Xosé Mª Alvarez Cáccamo)
[An expansively affectionate and brotherly
man ... his hand was an unfailing, virtuoso scalpel, the appendix of a
poet geometrician. (Xosé Mª Alvarez Cáccamo)]
"Como Loost, a sua loita pictórica era
contra o ornamento. Creo que nunca coñecín a outro pintor
tan teimosamente antifigurativo que fose quen de debuxar tan ben como
el o facía" (Ramiro Ponte)
[Como Loost, his pictorial struggle was against
ornamentation. I don't think I have ever known such a staunchly anti-figurative
painter who could draw as well as he did. (Ramiro
Ponte)]
"Foi un grande artista do noso tempo, no que
a intelixencia nunca permitíu nin o caos nin o xesto innecesario.
Construíu unha plástica contudente, robusta e severamente
meditada" (X. L. Méndez Ferrín)
[He was one of the greatest artists of our time,
whose intelligence never allowed him to fall into chaos or unnecessary
gestures. He made art that was hard-hitting, robust and deeply thought
out. (X. L. Méndez Ferrín)]
"Era un home de trato cordial, con cara de
despiste, interesado en moitas cousas: arte, literatura, fotografía,
política" (Carlos Casares)
[He was one of the greatest artists of our time,
whose intelligence never allowed him to fall into chaos or unnecessary
gestures. He made art that was hard-hitting, robust and deeply thought
out. (Carlos Casares)]
"Polemista, encaixador, malhumorado fugaz,
introvertido ás veces, tenro no íntimo, amigo dos amigos"
(Fernando Franco)
[Controversial, surly, bad-tempered, flyghty,
sometimes introvert, tender deep down, and a good friend to his friends. (Fernando
Franco)]
Things he said:
"Quero facer miña a frase de Georges Braque
"j´aime le regle que corrige l´emotion"".
[I want to make Georges Braque's phrase my own:
"j´aime le regle que corrige l´emotion"]
"Tengo unha arte meditada e premeditada. Reflexiva"
[My art is meditative and pre-meditated. Reflexive]
"A pintura remata en si mesma, o deseño forma
parte dunha engranxe industrial"
[A painting is an end in itself, a drawing is
a piece of industrial gearing]
"O meu interés pola xeometría ten que
ver coas matermáticas, ca música ... Uso as transformacións
xeométricas para xogar con planos e motiva-la percepción
espacial"
[My interest in geometry is related to mathematics,
music... I use geometrical transformations to play with planes and stimulate
spacial perception]